说到这,我还真有一次在国外餐厅吃饭的时候闹了个小笑话。那时候我还没怎么出过国,英语也不溜,就想着去美国转转。当时点菜,我想用叉子,就指了指盘子上的那个“叉子形状”的东西,然后用手指了指,还比划了比划。结果服务员一脸懵,我以为是我比划得不够清楚呢,后来才知道,美国那边吃饭的时候,那个东西叫“fork”,跟咱们这边的“叉子”是同一个词。哈现在回想起来,真是有点好笑。
我记得有次在一家咖啡馆,我点的三明治里叉子放得有点远,我一边吃着一边想,这个“叉子”在英语里怎么讲呢?嗯,对了,就是“fork”。时间大概是在2019年的一个周末,地点是在北京西单的某家连锁咖啡馆,那时候我还算是个新来的英语学习者。等等,还有个事,我突然想到,我好像在学英语的时候,经常是从一些小细节开始的,比如这个叉子的英文。
嘿,记得有一次在外国餐厅吃饭,点了个意面,服务员端上来了叉子。我一看,心想这叉子怎么跟国内的叉子长得不一样,仔细一看,原来那玩意儿叫fork。从那以后,我就记住了,叉子在英语里就是fork。等等,还有个事,我突然想到,我小时候学英语,老是把fork和spoon搞混,现在想想,其实它们形状上的区别还是挺明显的。
这简单啊!叉子英语叫作 "fork"。我之前去参加一个国际派对,跟老外交流餐具的时候,就学到了这个单词。那次派对有几十个人呢,大家都挺高兴的,学点新词也不错嘛。🍽️