不完全是。 轨道的英文是track,铁路的英文是railway。 我自己不确定但经验是这样,你自己掂量。
不是,轨道的英文是track。铁路才是railway。
我也还在验证,但我经验是这样。
是的,轨道的英文是railway。大白话:就是铁路的意思。
我自己掂量。
哈轨道这个词在英文里其实挺有讲究的。通常咱们说的“轨道”,比如火车轨道,在英文里确实可以用“railway”来表示。但是,如果要细分,它还有更准确的词。
比如说,“铁路”这个词,咱们在中文里习惯用“铁路”来指火车运行的轨道系统,英文里就是“railway”。不过,如果要具体指代铁轨本身,也就是火车或地铁等交通工具运行的轨道,英文里更常用“rail”这个词。
所以,简单来说,轨道的英文,如果是泛指铁路系统,用“railway”没问题;但要指代具体的铁轨,那就得用“rail”了。我当年刚入行的时候,就因为这个搞混过,记得有一次和一个老外讨论项目,他问我“Are we talking about the railway or the rail?”我那时候也没太明白,后来请教了老同事才知道这个区别。