上周,我在北京坐地铁,发现很多人把“metro”读成“美特罗”,其实正确的发音是“meɪˈtrəʊ”。你看着办,如果觉得这样读习惯就好,那也算了。
地铁的英文“metro”读作 /ˈmɛtrəʊ/,发音的时候注意“m”是浊音,发音时喉咙要放松,“e”发短促的/i/音,然后是“t”和“r”连读,最后以长元音“əʊ”结束,类似于“毛拖”的“拖”发音。
地铁这个词,我在北京地铁站头听过无数次,每次都听着人们念叨“地铁”,然后心里想,这个词在英语里是“metro”。我记得有一次,我在地铁站等车,一个外国朋友问我:“这地铁怎么读?”我笑着回答:“metro,就像‘米特罗’那样。”他试着模仿,我教他“meh-tro”,然后他又试着说了一次,挺像的。等等,我突然想到,以前我还教过一个中国小朋友怎么读“iPhone”,那时候,他跟着我读了好久,才慢慢学会。这世界,是不是每个语言都有它的趣味呢?