地铁的英文underground-更优圈

地铁的英文underground

2026-04-12 10:06:52 地铁 tube 3312次阅读

这就是坑,别用underground翻译地铁。
地铁的正确英文是subway或metro。
别这么干,直接用subway或metro。

那天下午,我赶着去机场接客户,北京的地铁里人挤人。我紧紧抓住扶手,耳边是“叮咚”的关门声和“下一站,国贸”的广播。突然,我听到旁边一个外国小伙子在问:“Excuse me, where's the underground station?” 我心里一暖,这老外,连北京地铁都这么熟练了。等等,我记得有一次在伦敦,我跟着一个当地人逛了伦敦眼,他指着一个地方说:“This way, my friend, the tube station is just ahead.” ,原来“underground”这个词,在国外也是地铁的意思。那,地铁真的能带我们通往更广阔的世界吗?

说到地铁,我之前还真在某个问答论坛上遇到过挺有意思的讨论。记得那会儿,有个外国朋友问的就是“地铁”的英文怎么表达。我当时就想起,啊,这不就是underground嘛,简单直接。有意思的是,那哥们儿还特意提了一句,他之前在其他地方看到有人用subway,我就跟他说,这两种说法在英国挺常见的,在美国可能更多用subway。这块儿,我记得是2017年左右的事了,那时候地铁已经逐渐成为很多大城市居民出行的主要方式了。说实话,现在想想,那时候的讨论还挺有时代感的。

相关推荐

热门文章

推荐阅读